John Hewitt Wins Major National Award John Hewitt gewinnt wichtigsten nationalen Award
June 20th, 2008 20. Juni 2008
On Tuesday night, 17th June 2008 the management of the john Hewitt were at the prestigious Theme Bar & Restaurant National Awards at the Battersea Evolution in London. Am Dienstag Abend, 17. Juni 2008 die Leitung des John Hewitt waren an der prestigeträchtigen Thema Bar & Restaurant National Awards auf der Battersea Evolution in London. The Bar was up against very strong competition from bars in London, Glasgow and Wakefield. Die Bar war bis gegen sehr starke Konkurrenz aus Bars in London, Glasgow und Wakefield. But when the time came to announce the Winner of the Best Beer Venue in the Uk and Ireland, it was the John Hewitt’s turn to be in the limelight and pick up the trophy. Aber wenn die Zeit gekommen zu verkünden Der Gewinner des Best Beer Veranstaltungsort im Vereinigten Königreich und Irland, es war die John Hewitt an der Reihe zu sein im Rampenlicht und holen die Trophäe.
Friars Bush, Walking Tour. Brüder Bush, Walking-Tour.
June 13th, 2008 13. Juni 2008
As part of the BELFAST BAP FESTIVAL the John Hewitt has organised a walking tour of the Friars Bush Cemetery on Tuesday the 8th of July.Tickets will be available at the bar from Monday 16th of June. Als Teil der BELFAST BAP-Festival Das John Hewitt hat ein Spaziergang durch die Bush-Brüder Friedhof am Dienstag, den 8. July.Tickets zur Verfügung stehen wird an der Bar vom Montag 16. Juni. Tickets cost £5, and included a free pint of Guinness or a shot of Bushmills Irish Whiskey on your return to the bar that evening were you will be entertained by a group of traditional Irish music session musicians. Tickets kosten £ 5, inklusive eines kostenlosen Pint Guinness oder ein Schuss von Bushmills Irish Whiskey in Ihrer Rückkehr an die Bar an diesem Abend waren Sie wird unterhalten von einer Gruppe von traditionellen irischen Musik-Session-Musiker. (The tour meets at the gates of the cemetery at 7.30pm. Spaces are limited for this tour, so please book early to avoid disappointment. (Die Tour trifft sich die Tore des Friedhofs in 7.30pm. Bereiche begrenzt sind für diese Tour, so wenden Sie sich bitte frühzeitig buchen, um Enttäuschungen zu vermeiden.
Belfast BAP Festival Belfast BAP-Festival
May 24th, 2008 24. Mai 2008
This year the John Hewitt will be hosting the “Belfast BAP Festival”Begins on Monday July 7th. In diesem Jahr wird der John Hewitt wird die Ausrichtung der "BAP-Belfast Festival" beginnt am Montag, 7. Juli. to celebrate the 200th Birthday of Bernard “Barney” Hughes. zur Feier des 200. Geburtstag von Bernard "Barney" Hughes. The Festival will kick off with the launch of ‘The Bakers Dozen’ an exhibition by 13 artists of varied disciplines. Das Festival beginnt mit dem Start von "The Bakers Dozen" eine Ausstellung von 13 Künstlern aus unterschiedlichsten Disziplinen. 40% of any of the art sold during the exhibition will go to the charity Concern Worldwide. 40% aus einer der Technik verkauft während der Ausstellung gehen an die Wohltätigkeit Concern Worldwide. Keep an eye on our entertainment listing for details and events during the festival. Halten Sie ein Auge auf unsere Entertainment-Angebot für Details und Veranstaltungen während des Festivals. The festival will run between Monday the 7th of July until Thursday the 10th of July inclusive. Das Festival läuft von Montag, den 7. Juli, bis Donnerstag, den 10. Juli inklusive.
GO Belfast Awards GO Belfast Awards
May 24th, 2008 24. Mai 2008
The John Hewitt is up for the “PUB Of The YEAR AWARD” in this years Best Of Belfast ‘Go Belfast Awards in November. Die John Hewitt ist für die "pub of the Year Award" in diesem Jahr Beste von Belfast 'Go Belfast Awards im November. You can Vote for us at www.gobelfastawards.com . Sie können Vote for us in www.gobelfastawards.com. Vote now and you will be in for a chance to win a luxury 5-day trip to Las Vegas for two, Plus two VIP tickets to the GO Belfast Awards. Stimmen Sie jetzt und Sie werden in eine Chance zu gewinnen, ein Luxus 5-Tages-Reise nach Las Vegas für zwei Personen, plus zwei VIP-Eintrittskarten für die GO Belfast Awards. Thanks for your continued support. Vielen Dank für Ihre anhaltende Unterstützung.
New Thursdays at the John Hewitt Neue donnerstags in der John Hewitt
April 21st, 2008 21. April 2008
We are pleased to annouced that Nevada Blues will be playing every Thursday night at the John Hewitt. Wir freuen uns, dass annouced Nevada Blues spielen wird jeden Donnerstag Nacht in der John Hewitt. See our entertainmment page for more details. Siehe auch unsere entertainmment Seite für weitere Details.
Yet Another First for The John Hewitt Und noch eine Premiere für die John Hewitt
November 12th, 2007 12. November 2007
The John Hewitt Bar will be the first pub in Ireland to sell ASPALL SUFFOLK CYDER on draught. Die John Hewitt Bar wird das erste Pub in Irland zu verkaufen ASPALL SUFFOLK CYDER auf Tiefgang. We will be taking delivery of the first kegs by the end of this week. Wir werden die Auslieferung der ersten Kegs bis Ende dieser Woche. The John Hewitt Bar is very pleased to be working along with Hilden Brewery who is the distributor of Aspall Suffolk Cyder (Kegs). John Hewitt Die Bar ist sehr erfreut über die Zusammenarbeit mit Hilden Brauerei, ist der Distributor von Aspall Suffolk Cyder (Fässer). The John Hewitt Bar has always had a great reputation for sourcing the finest beer’s wines and spirits and giving our customers the best choice of drinks in the City. Die Bar John Hewitt hat seit jeher einen sehr guten Ruf für die Bezugsquellenfindung den besten Bier-Weine und Spirituosen und geben unseren Kunden die beste Auswahl an Getränken in der Stadt. So it gives us great pleasure to stock this fine Cyder from Aspall. Also es gibt uns eine große Freude, diese Lager Cyder Geldbuße von Aspall. Aspall Cyder has been established since 1728 and is still owned and managed by the Chevallier Family, now in their eighth generation, making it the oldest direct lineage Cyder maker in the UK. Aspall Cyder wurde seit 1728 und ist noch immer im Besitz der Familie Chevallier, jetzt in ihrer achten Generation und ist damit der älteste direkte Linie Cyder Hersteller im Vereinigten Königreich. Kostritzer on Draught Kostritzer auf Tiefgang
September 7th, 2007 7. September 2007
The John Hewitt was the first and still the only bar in Ireland to have this wonderful Black Lager on draught. Die John Hewitt war der erste und nach wie vor die einzige Bar in Irland haben diese wunderbare Schwarz auf Lager Tiefgang. A fresh delivery has just arrived from Eastern Germany, it is served in a very elegant stemmed glass. Eine frische Lieferung ist soeben eingetroffen aus Ost-Deutschland, es ist in einem sehr eleganten Glas stammten. Bitburger on Draught Bitburger in Tiefgang
July 25th, 2006 25. Juli 2006
The John Hewitt is delighted to announce the arrival of the No. 1 draught beer in Germany - BITBURGER. Die John Hewitt freut sich ankündigen zu der Ankunft der Nr. 1 Fassbier in Deutschland - Bitburger. After several months of negotiations we are delighted to be the first bar in Ireland to have this great Pilsner Lager on draught. Nach mehrmonatigen Verhandlungen sind wir glücklich, den ersten Takt in Irland zu haben, dieses großartige Pilsner Lager auf Tiefgang.
We took delivery of the first kegs on Tuesday and will be ready for dispensing on Monday 17th July 2006. Wir haben Auslieferung der ersten Kegs am Dienstag und bereit sein werden, denen die am Montag, 17. Juli 2006. We had hoped to be ready for the FIFA World Cup kicking off in mid June, but as Bitburger had the pouring rights at all the World Cup stadiums (a much blander American beer had the advertising rights) it was not possible to buy kegs from them without first returning empties - we, of course, didn’t have any! Wir hatten gehofft, bereit zu sein für die FIFA Fussball-Weltmeisterschaft kicking off Mitte Juni, aber da hatten die Bitburger Gießen Rechte an allen WM-Stadien (ein viel blander amerikanische Bier hatte der Werbung Rechte) war es nicht möglich zu kaufen KEGs von ihnen ohne vorher Rückflug Leergut - wir, natürlich, gab es keine!
We just know you will enjoy this beer - Prost! Wir wissen, dass Sie nur in den Genuss dieses Bier - Prost!